maandag 27 mei 2013

Kolonisten nemen twee winkels over in Arabisch Jeruzalem


Kolonisten van de ultra-rechtse Ateret Cohanim beweging hebben maandag onder politiebegeleiding twee winkels in de Oude Stad van Jeruzalem, vlakbij de Aqsa moskee overgenomen. Kennelijk gebeurde dat op grond van een uitspraak van het Israelische hooggerechtshof. Dat hof erkent, op grond van Israelische wetgeving die Israel van toepassing heeft verklaard op het geannnexeerde Arabische deel van de stad, regelmatig claims van Joden die teruggaan tot voor 1948. (Arabische claims op bezittingen van voor 1948 worden echter niet erkend).
Volgens de site Silwanic, van de bewoners van de wijk Silwan, had het hof bepaald dat een huis van de familie Zaloom door Joden mag worden overgenomen. De kolonisten  braken echter ook twee winkels open die behoren aan de familie Wazwaz, die al enige jaren dicht waren sinds de dood van de eigenaar, Ismail Wazwaz. De inhoud van de winkels werd meegenomen. Daarna lasten de kolonisten de stalen deuren weer dicht.

8 opmerkingen:

Souzan zei

Gewoon diefstal dus.

"Kolonisten nemen twee winkels over in Arabisch Jeruzalem" vind ik dan nogal zacht uitgedrukt.
"Kolonisten plunderen twee winkels in Arabisch Jeruzalem" was realistischer geweest, lijkt me.

Als hier (in Nederland) een winkel wordt overgenomen, betekent dat, dat dit op legale wijze gebeurt, middels een overdracht en overnamekosten, dus van overname in de legale zin van het woord is hier geen sprake.


Abu Pessoptimist zei

Ach, ik houd niet zo van grote woorden. Diefstal van deze soort is voortdurend aan de orde in Oost-Jeruzalem en de bezette gebieden en woorden als 'plunderen', 'roven','stelen' verliezen al gauw hun zeggingskracht als ze te vaak gebruikt.

Anoniem zei

Ach, ja, mnaar toch...

"Arabisch Jeruzalem" is Israel-jargon: Laten we proberen het op "Palestijns Jeruzalem" te houden.
Met vriendelijke groet,
Fennie Stavast

Abu Pessoptimist zei

Oost-Jeruzalem, Palestijns Jeruzalem, Arabisch Jeruzalem, what's in a name. Iedereen weet wat er bedoeld wordt en ik houd ervan niet steeds dezelfde naam te gebruiken. Overigens is Arabisch Jeruzalem niet alleen een Israelische naam. Er is zelfs een krant die zo heet -Al-Quds al-Arabi, een Palestijnse krant.

Ben zei

Abu,
Fennie bedoelt iets anders te zeggen; jou bekend. Meer niet.

Anoniem zei

Ik ben het met Fennie eens.

Het wordt de hoofdstad van de toekomstige Palestijnse staat. Dus waarom geen Palestijns Jerusalem-(of)al Quds?

Het was toch al jaren Palestijns? Er wonen toch Palestijnen in Palestina?

Wordt er geen Palestijns geproken?

Herman

Gennadi zei

Herman, was jij ooit zelf in Israel geweest? Ik vermoed dat jouw Israel 'kennis' is uitsluitend afkomstig van dit soort blogs.

Jeruzalem zei

heel normaal, diefstal van winkels ???