Verrassend: Irans protestbeweging begint meer en meer de trekken aan te nemen van een echte revolutionaire beweging om het bewind van binnen uit te hervormen. Een van de bewijzen: behalve moderne hulpmiddelen als Twitter en Facebook verschijnt er sinds 19 juni ook een ondergrondse krant 'Khiyaban' (De Straat).
Meer nieuws over Khiyaban is te vinden op de site Iran in the Gulf (hier)
Daar is ook meer te vinden over de inmiddels begonnen pogingen een vertaalservice in het leven te roepen. Van Iran in the Gulf neem ik een vertaald (naamloos) gedicht over van de Iraanse dichter Hadi Khorsandi:
The thief has come
The thief has come, armed with sticks and knife
The murdering bandit has come, armed with the leader’s order
The thief has come
More eloquent than the rest; better-connected, fuller of shit
Mean and unjust, wearing a halo of his booty
A thief more fearsome than this, with a terrible sweat
Not timid to drink blood cause he got less of the take
The thief has come
With a hundred hopes and masterkey in hand
His new scheme brought a new mob for the land
The thief has come
The thief has come, armed with sticks and knife
The murdering bandit, armed with the leader’s order
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Een debat waar Israel tevreden op mag terugkijken, maar verder niemand
Gottogottogot, wat een debat was dat debat in de Tweede Kamer over de gebeurtenissen van afgelopen donderdag. Het begint er al mee dat er ...
-
Het is weer het seizoen van de olijven ...en van de gebruikelijke aanvallen op de Palestijnse boerenIsraelische kolonisten in actie bij een aanval op Palestijnse boeren die hun olijven willen oogsten. (Foto Shehab News) Let op: 24x u...
-
De tv-rubriek OP1 haalde Mirjam Bikker "van de ChristenUnie erbij om het demonstratierecht aan de orde te stellen. De Volkskrant cite...
-
Begrafenisprocessie van de gedode leden van de familie Abu Hattab in Gaza (Foto Palestinian Chronicle) De druk op Israel om een bestand aa...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten